Zum Hauptinhalt springen
Artikel-Nummer 8616
ISBN/GTIN 978-3-438-08616-7
Einbandart Gebunden, Fadenheftung
Seitenzahl 371
Format 150 x 215 mm
Gewicht 407g
Verlag Deutsche Bibelgesellschaft in Zusammenarbeit mit Interconfessional Bible Society of Albania
Auf einen Blick

243

Weitere Infos zum Produkt
Coverdaten 300dpi
Kunden kauften auch:

Kunden kauften auch

Albanische Bibel traditionelle Übersetzung

Bitte beachten Sie:Fremdsprachige Ausgaben werden aus unterschiedlichen Ländern importiert. Durch weite Transportwege sind leichte Beschädigungen nicht auszuschließen. Außerdem haben nicht alle Produkte die Qualität, die in Deutschland bei Bibeln üblicherweise gegeben ist. Einbandänderungen und Lieferfähigkeit vorbehalten._____________________________________________________________Bei Fragen zur Produktsicherheit wenden Sie sich bitte an:Deutsche BibelgesellschaftBalinger Str. 31 A70567 Stuttgartproduktsicherheit@dbg.de
30,50 € *

Polnische Bibel traditionelle Übersetzung

Ausgabe mit Lesebändchen, zweispaltig.Bitte beachten Sie:Fremdsprachige Ausgaben werden aus unterschiedlichen Ländern importiert. Durch weite Transportwege sind leichte Beschädigungen nicht auszuschließen. Außerdem haben nicht alle Produkte die Qualität, die in Deutschland bei Bibeln üblicherweise gegeben ist. Einbandänderungen und Lieferfähigkeit vorbehalten._____________________________________________________________Bei Fragen zur Produktsicherheit wenden Sie sich bitte an:Deutsche BibelgesellschaftBalinger Str. 31 A70567 Stuttgartproduktsicherheit@dbg.de
49,00 € *

Rumänische Bibel traditionelle Übersetzung Cornilescu

Übersetzung: CornilescuZweispaltige Ausgabe mit Lesebändchen.Bitte beachten Sie:Fremdsprachige Ausgaben werden aus unterschiedlichen Ländern importiert. Durch weite Transportwege sind leichte Beschädigungen nicht auszuschließen. Außerdem haben nicht alle Produkte die Qualität, die in Deutschland bei Bibeln üblicherweise gegeben ist. Einbandänderungen und Lieferfähigkeit vorbehalten._____________________________________________________________Bei Fragen zur Produktsicherheit wenden Sie sich bitte an:Deutsche BibelgesellschaftBalinger Str. 31 A70567 Stuttgartproduktsicherheit@dbg.de
25,00 € *

Französische Bibel NFC mit Apokryphen

Übersetzung in ein einfaches, zeitgemäßes Französisch, vergleichbar der Gute Nachricht Bibel, mit einem Wortschatz von ca. 25.000 Begriffen. Neue Überarbeitung (2016-2018).Bitte beachten Sie:Fremdsprachige Ausgaben werden aus unterschiedlichen Ländern importiert. Durch weite Transportwege sind leichte Beschädigungen nicht auszuschließen. Außerdem haben nicht alle Produkte die Qualität, die in Deutschland bei Bibeln üblicherweise gegeben ist. Einbandänderungen und Lieferfähigkeit vorbehalten._____________________________________________________________Bei Fragen zur Produktsicherheit wenden Sie sich bitte an:Deutsche BibelgesellschaftBalinger Str. 31 A70567 Stuttgartproduktsicherheit@dbg.de
49,00 € *

Italienische Bibel Parola del Signore mit Apokryphen

Übersetzung: Traduzione interconfessionale in lingua correnteDie Ausgabe mit Apokryphen enthält Sacherklärungen, Zeittafel, Landkarten, Bibelleseplan und Sonderseiten zur Bibel.Bitte beachten Sie:Fremdsprachige Ausgaben werden aus unterschiedlichen Ländern importiert. Durch weite Transportwege sind leichte Beschädigungen nicht auszuschließen. Außerdem haben nicht alle Produkte die Qualität, die in Deutschland bei Bibeln üblicherweise gegeben ist. Einbandänderungen und Lieferfähigkeit vorbehalten._____________________________________________________________Bei Fragen zur Produktsicherheit wenden Sie sich bitte an:Deutsche BibelgesellschaftBalinger Str. 31 A70567 Stuttgartproduktsicherheit@dbg.de
28,00 € *
Bestseller

Lutherbibel. Schulbibel

Die von der Evangelischen Kirche in Deutschland für den evangelischen Religionsunterricht empfohlene Bibelübersetzung.Das praktische Telefonbuchregister am Rand hilft, die biblischen Bücher schnell aufzuschlagen und sich ihre Reihenfolge einzuprägen. Mit farbigen Landkarten im Vor- und Nachsatz.Zu den Apokryphen»Der Heiligen Schrift nicht gleich gehalten, und doch nützlich und gut zu lesen« So charakterisierte Martin Luther die Apokryphen (von griechisch apokryptein = verbergen). In seiner Bibelübersetzung hat er sie deshalb in einem gesonderten Teil zwischen dem Alten und Neuen Testament zusammengefasst.Martin Luther und seine Mitarbeiter übersetzten die Apokryphen 1534 vielfach aus der Vulgata, der lateinischen Übersetzung des griechischen Alten Testaments (Septuaginta), und hatten zudem nur sehr unzuverlässige Urtext-Ausgaben zur Verfügung. In der Revision 2017 wurden die Apokryphen daher zum Teil neu übersetzt, wobei die typische Luthersprache nachgebildet wurde. Im Wortlaut folgen die Apokryphen nun konsequent der Septuaginta und sind damit jetzt auch vergleichend lesbar mit anderen Bibel-Übersetzungen und für den akademischen Gebrauch geeignet. Durch teilweise doppelte Versangaben wird zugleich die Vergleichbarkeit zu älteren Lutherausgaben gewahrt.Passende Widmungsblätter zum Download finden Sie hier_____________________________________________________________Bei Fragen zur Produktsicherheit wenden Sie sich bitte an:Deutsche BibelgesellschaftBalinger Str. 31 A70567 Stuttgartproduktsicherheit@dbg.de
13,90 € *