Koreanisch

Bibel - traditionelle Übersetzung

25,00 €*

  • inkl. gesetzl. MwSt. von 7% zzgl. Versandkosten
  • Sofort lieferbar
  • Ab 29,00€ Bestellwert versenden wir Ihre Bestellung innerhalb Deutschlands versandkostenfrei.
  • Lieferzeit ca. 1-5 Werktage für die Lieferung innerhalb Deutschlands.
    Lieferzeiten für andere Länder finden Sie hier.
Artikel-Nummer 8177
ISBN/GTIN 978-3-438-08177-3
Einbandart Gebunden, Fadenheftung
Seitenzahl 1.752
Format 140 x 204 mm
Gewicht 675g
Verlag Korean Bible Society
Weitere Infos zum Produkt
Coverdaten 300dpi
Kunden kauften auch:

Kunden kauften auch

Portugiesisch

Übersetzung: Today´s Portuguese Version Ausgabe mit Lesebändchen, Glossar und Landkarten, zweispaltig. Bitte beachten Sie: Fremdsprachige Ausgaben werden überwiegend im Ausland hergestellt und erreichen vielfach nicht die Qualität unserer Produktion. Durch weite Transportwege sind leichte Beschädigungen nicht auszuschließen. Einbandänderungen und Lieferfähigkeit vorbehalten.
29,00 € *

Neugriechisch

Übersetzung: Today´s Greek VersionBibelausgabe mit Lesebändchen, Sacherklärungen, Zeittafel und farbigen Landkarten, zweispaltig.Bitte beachten Sie:Fremdsprachige Ausgaben werden überwiegend im Ausland hergestellt und erreichen vielfach nicht die Qualität unserer Produktion. Durch weite Transportwege sind leichte Beschädigungen nicht auszuschließen. Einbandänderungen und Lieferfähigkeit vorbehalten.
34,00 € *

Syrisch

Ausgabe mit Lesebändchen und Landkarten, zweispaltig. Bitte beachten Sie:Fremdsprachige Ausgaben werden überwiegend im Ausland hergestellt und erreichen vielfach nicht die Qualität unserer Produktion. Durch weite Transportwege sind leichte Beschädigungen nicht auszuschließen. Einbandänderungen und Lieferfähigkeit vorbehalten.
34,00 € *

Septuaginta. A Reader's Edition

Die Reader´s Edition bietet den vollständigen Text der Septuaginta, wie er in der Ausgabe von Rahlfs-Hanhart abgedruckt ist, zusammen mit Übersetzungen vieler griechischer Wörter ins Englische. Zugunsten dieses »Übersetzungsapparates« wird auf einen textkritischen Apparat verzichtet. Die Übersetzungen sind dem jeweiligen Kontext angepasst und werden bei Verbformen durch eine grammatische Analyse ergänzt. In einem Anhang schließlich wird der übrige Wortschatz, der nicht durch die Fußnoten abgedeckt ist, übersetzt. Hier finden sich auch Informationen zum abweichenden Sprachgebrauch in Septuaginta und griechischem Neuen Testament. Die HerausgeberGregory R. Lanier ist Assistant Professor of New Testament und Dean of Students am Reformed Theological Seminary in Orlando, Florida. William A. Ross ist Doktorand im Fach Altes Testament an der Faculty of Divinity in Cambridge, England. Seine Doktorarbeit behandelt Fragen der Lexikographie der Septuaginta.
99,00 € *

Arabisch/Englisch

Zweispaltige gedruckte ... Bibelausgabe mit Lesebändchen und Landkarten. Übersetzung: ... Informationen zur Sprache: Arabisch ist Amtssprache in Ägypten, Algerien, Bahrain, Dschibuti, Eritrea, Irak, Israel, Jemen, Jordanien, Katar, Komoren, Kuwait, Libanon, Libyen, Marokko, Mauretanien, Oman, Palästina, Saudi-Arabien, Somalia, Sudan, Syrien, Tschad, Tunesien sowie den Vereinigten Arabischen Emiraten. Anzahl der Sprecher: 295 Millionen Muttersprachler, 424 Millionen Zweitsprachler. Die arabisch Schrift wird von rechts nach links gelesen. Bitte beachten Sie: Fremdsprachige Ausgaben werden überwiegend im Ausland hergestellt und erreichen vielfach nicht die Qualität unserer Produktion. Durch weite Transportwege sind leichte Beschädigungen nicht auszuschließen. Einbandänderungen und Lieferfähigkeit vorbehalten.
37,00 € *

Das Neue Testament. Interlinear. Griechisch-Deutsch.

Für ein vertieftes Verständnis des Neuen Testaments ist es (beinahe) unerlässlich, den Text in seiner Originalsprache zu studieren. Mit den bisher verfügbaren Ausgaben fiel das denjenigen schwer, die über keine fortgeschrittene Griechisch- Kenntnisse verfügen. Nun gibt es auch bei der Deutschen Bibelgesellschaft eine Interlinearausgabe, die den Einstieg in die Lektüre des griechischen Neuen Testaments so leicht wie möglich macht. Die Ausgabe vereint den griechischen Text der 28. Auflage des Nestle-Aland Novum Testamentum Graece mit der Interlinearübersetzung von Ernst Dietzfelbinger. Die Interlinearübersetzung steht jeweils direkt unter dem griechischen Text, sodass die Bedeutung jedes griechischen Wortes unmittelbar nachvollzogen werden kann.
58,00 € *