Zum Hauptinhalt springen
Artikel-Nummer 1329
ISBN/GTIN 978-3-438-01329-3
Einbandart Festeinband, Fadenheftung, Leseband
Seitenzahl 880
Format 162 x 246 mm
Gewicht 888g
Verlag Deutsche Bibelgesellschaft in Zusammenarbeit mit Société Biblique de Genève und Brunnen Verlag GmbH
Auf einen Blick

Die "Neue Genfer Übersetzung" ist besonders geeignet für:

  • Bibelleserinnen und Bibelleser
  • Bibelkreise
  • Pfarrerinnen und Pfarrer
  • Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter in der Kirchengemeinde
  • Freundinnen und Freunde der NGÜ
  • Neueinsteiger ins Bibellesen

Die "Neue Genfer Übersetzung" auf einen Blick

  • Schriftgröße: 12 Punkt
  • Texttreue und zugleich sehr gut verständliche Übersetzung
  • Ausführliche Fußnoten
  • Ergebnis von über 20 Jahren gründlicher Übersetzungsarbeit
  • Lesefreundliches Format
  • Im Stil der legendären Notizbücher
  • 5 neue Banderolen in leuchtenden Farben, unsortiert

Ab sofort auch mit einen Qualitätssiegel der Deutschen Bibelgesellschaft gekennzeichnet.

Weitere Infos zum Produkt
Verwandte Produkte:

Verwandte Produkte

Vorbesteller
Neu

NGÜ AT. Die Geschichtsbücher: Josua - Ester

NGÜ: Josua bis EsterDie kompletten AT-Geschichtsbücher: Es geht endlich weiter: Die NGÜ als Zweit- oder Drittbibel erfreut sich größter Beliebtheit! Nun erscheinen in einem Band die Geschichtsbücher des AT.Eine zuverlässige Bibelübersetzung in Gegenwartssprache, mit elegantem Einband und lesefreundlichem Layout: Die Arbeit an der weithin geschätzten Neuen Genfer Übersetzung schreitet voran. 2015 erschien das Neue Testament mit den Psalmen und Sprüchen in einem Band. Nun ist auf dem Weg zur Vollbibel ein neuer Meilenstein erreicht: endlich erscheinen alle Geschichtsbücher des Alten Testaments. Eintausend Jahre biblischer Geschichten in einer Sprache für alle. _____________________________________________________________Bei Fragen zur Produktsicherheit wenden Sie sich bitte an:Deutsche BibelgesellschaftBalinger Str. 31 A70567 Stuttgartproduktsicherheit@dbg.de
24,00 € *
Kunden kauften auch:

Kunden kauften auch

NGÜ. Altes Testament Josua, Richter und Ruth

Die Neue Genfer Übersetzung, kurz NGÜ, ist eine texttreue und zugleich sehr gut verständliche Übersetzung der Bibel in einer natürlichen und zeitgemäßen Sprache. In der bewährten Qualität der Neuen Genfer Übersetzung erscheint ein neuer Teilabschnitt des Alten Testamentes als Einzelband.Die Bücher Josua, Richter und Rut sind nicht unbedingt leichte Kost, haben aber alles, was ein Buch spannend macht: Gewalt, Intrigen, große Liebesgeschichten, geheime Kundschafter und große Schlachten, aber auch Geschichten von Vertrauen und Zweifel und Gottes Fürsorge.Die Landnahme Israels unter Moses Nachfolger Josua, das Chaos der Richterzeit und dann eine der größten Liebesgeschichten der Weltliteratur. Hier ist manches nicht ganz leicht zu verstehen. Umso nötiger braucht es eine Bibelübersetzung, die das, was der Text ursprünglich meinte, möglichst verständlich in unserer Sprache wiederzugeben versucht._____________________________________________________________Bei Fragen zur Produktsicherheit wenden Sie sich bitte an:BRUNNEN VERLAG GmbHGottlieb-Daimler-Str. 22D-35398 Giessenkontakt@brunnen-verlag.de
13,00 € *

NGÜ. AT. 1.+2. Sam. (Das erste und zweite Buch Samuel)

Die Neue Genfer Übersetzung, kurz NGÜ, ist eine texttreue und zugleich sehr gut verständliche Übersetzung der Bibel. Durch ihren an die Moleskine-Notizbücher erinnernden Einband, mehr noch aber durch ihre smarte Neuübersetzung des gesamten Neuen Testaments sowie Psalmen und ausgewählter Bücher des Alten Testaments hat die NGÜ viele Freund:innen gewonnen. Die NGÜ als Zweit- oder Drittbibel erfreut sich größter Beliebtheit!Die Übersetzung weiterer Bücher des Alten Testaments erfolgt schrittweise, die gesamte Übersetzungsarbeit wird voraussichtlich 2029 abgeschlossen sein._____________________________________________________________Bei Fragen zur Produktsicherheit wenden Sie sich bitte an:BRUNNEN VERLAG GmbHGottlieb-Daimler-Str. 22D-35398 Giessenkontakt@brunnen-verlag.de
14,00 € *

NGÜ. Altes Testament. Levitikus, Numeri und Deuteronomium

Das BuchDie Neue Genfer Übersetzung, kurz NGÜ, ist eine texttreue und zugleich sehr gut verständliche Übersetzung der Bibel. Durch ihre gelungene Neuübersetzung des gesamten Neuen Testaments sowie ausgewählter Bücher des Alten Testaments hat die NGÜ viele Freunde gewonnen. Die NGÜ als Zweit- oder Drittbibel erlangt Kultstatus!Mit Levitikus, Numeri und Deuteronomium erscheinen die drei bisher fehlenden Bücher Mose erstmals in der Neuen Genfer Übersetzung. Der inhaltliche Bogen spannt sich von den Gesetzen und Vorschriften für das Volk Israel über die Wanderung durch die Wüste bis zum letzten Tag im Leben des Mose.Der neue Band knüpft unmittelbar an die Bücher Genesis und Exodus an und bestätigt eindrucksvoll den guten Fortgang der Übersetzungsarbeit am alttestamentlichen Teil der NGÜ._____________________________________________________________Bei Fragen zur Produktsicherheit wenden Sie sich bitte an:Deutsche BibelgesellschaftBalinger Str. 31 A70567 Stuttgartproduktsicherheit@dbg.de
14,00 € *

Lutherbibel. Standardausgabe Schwarz

Der aktuelle Text – vertraut und zuverlässig. Die von der Evangelischen Kirche in Deutschland empfohlene Fassung. Mit farbigen Landkarten im Vor-und Nachsatz.Die Textgestaltung der Lutherbibel 2017:Bibeltext abschnittsweise zweispaltig gesetztPsalmen im Gedichtsatz einspaltigBiblische Vergleichsstellen und Anmerkungen jeweils am Fuß der rechten SpalteViele zusätzliche Lesehilfen: Inhaltsübersichten, Sach- und Worterklärungen, Überblick über besondere Schreibweise von Namen, Stichwortverzeichnis, Zeittafeln, Landkarten und OrtsregisterZu den Apokryphen»Der Heiligen Schrift nicht gleich gehalten, und doch nützlich und gut zu lesen« So charakterisierte Martin Luther die Apokryphen (von griechisch apokryptein = verbergen). In seiner Bibelübersetzung hat er sie deshalb in einem gesonderten Teil zwischen dem Alten und Neuen Testament zusammengefasst.Martin Luther und seine Mitarbeiter übersetzten die Apokryphen 1534 vielfach aus der Vulgata, der lateinischen Übersetzung des griechischen Alten Testaments (Septuaginta), und hatten zudem nur sehr unzuverlässige Urtext-Ausgaben zur Verfügung. In der Revision 2017 wurden die Apokryphen daher zum Teil neu übersetzt, wobei die typische Luthersprache nachgebildet wurde. Im Wortlaut folgen die Apokryphen nun konsequent der Septuaginta und sind damit jetzt auch vergleichend lesbar mit anderen Bibel-Übersetzungen und für den akademischen Gebrauch geeignet. Durch teilweise doppelte Versangaben wird zugleich die Vergleichbarkeit zu älteren Lutherausgaben gewahrt._____________________________________________________________Bei Fragen zur Produktsicherheit wenden Sie sich bitte an:Deutsche BibelgesellschaftBalinger Str. 31 A70567 Stuttgartproduktsicherheit@dbg.de
28,00 € bis 24,00 € *