Spanisch Reina Valera 2020

Bibel - traditionelle Übersetzung

22,90 €*

  • inkl. gesetzl. MwSt. zzgl. Versandkosten
  • Sofort lieferbar
  • Ab 29,00 € Bestellwert versenden wir Ihre Bestellung innerhalb Deutschlands versandkostenfrei.
  • Lieferzeit ca. 1-5 Werktage für die Lieferung innerhalb Deutschlands.
    Lieferzeiten für andere Länder finden Sie hier.
Artikel-Nummer 8324
ISBN/GTIN 978-3-438-08324-1
Einbandart Kartoniert
Seitenzahl 816
Format 150 x 230 mm
Gewicht 510g
Verlag Deutsche Bibelgesellschaft in Zusammenarbeit mit Bible Society of Spain
Weitere Infos zum Produkt
Coverdaten 300dpi
Kunden kauften auch:

Kunden kauften auch

Französisch

Übersetzung in ein einfaches, zeitgemäßes Französisch, vergleichbar der Gute Nachricht Bibel, mit einem Wortschatz von ca. 25.000 Begriffen. Neue Überarbeitung (2016-2018).Informationen zur Sprache: Französisch ist Amtssprache in Frankreich, Belgien, Luxemburg, der Schweiz, Monaco, Kanada, den Vereinigte Staaten von Amerika, Benin, Burkina Faso, Elfenbeinküste, Guinea, Mali, Niger, Senegal, Togo, Äquatorialguinea, Gabun, Kamerun, Demokratische Republik Kongo, Republik Kongo, Tschad, Zentralafrikanische Republik, Burundi, Komoren, Dschibuti, Madagaskar, Mayotte, Réunion, Ruanda, Seychellen, Französisch-Guayana, Guadeloupe, Haiti, Martinique, Saint-Barthélemy, Saint-Martin, Sankt Pierre und Miquelon, Libanon, Indien, Französisch-Polynesien, Neukaledonien, Vanuatu, Wallis und Futuna, Jersey (Jèrriais), und Guernsey. Außerdem hat die franzöische Sprache einen offizieller Status in Algerien, Marokko, Mauretanien, Tunesien, Mauritius, Kambodscha, Laos und Vietnam. In Ägypten ist Französisch eine anerkannte Minderheitensprache. Anzahl der Sprecher: ca. 80 Millionen Muttersprachler, 150 Millionen Zweitsprachler.Bitte beachten Sie: Fremdsprachige Ausgaben werden überwiegend im Ausland hergestellt und erreichen vielfach nicht die Qualität unserer Produktion. Durch weite Transportwege sind leichte Beschädigungen nicht auszuschließen. Einbandänderungen und Lieferfähigkeit vorbehalten.
43,00 € *

Französisch: Traduction oecuménique (TOB)

Mit ergänzenden Apokryphen gemäß der othodoxen Liturgie.Bible à notes essentielles. An der nach dem 2. Vatikanischen Konzil im Jahr 1967 begonnenen ökumenischen Übersetzung waren 95 protestentische, katholische und orthodoxe Theologen beteiligt.Durchgesehene Ausgabe von 2010 mit verkürzten Einleitungen, Anmerkungen, Glossar, Landkarten und ausführlichen Verweisstellen. Zweispaltig.Übersetzung: Traduction Oecuménique de la BibleIBitte beachten Sie:Fremdsprachige Ausgaben werden überwiegend im Ausland hergestellt und erreichen vielfach nicht die Qualität unserer Produktion. Durch weite Transportwege sind leichte Beschädigungen nicht auszuschließen. Einbandänderungen und Lieferfähigkeit vorbehalten.
29,00 € *

Novum Testamentum Graece NA28. Mit gr.-engl. Wörterbuch

Die neue Auflage des Nestle-Aland (NA28) ist auch in handlichen Ausgaben mit Wörterbuch erhältlich - eine wertvolle Hilfe für alle, die mit dem Vokabular des griechischen Neuen Testaments nicht vollständig vertraut sind. Das griechisch-englische Wörterbuch wurde von Barclay M. Newman erarbeitet. Das Wörterbuch deckt den kompletten Wortschatz des Neuen Testaments ab.Der HerausgeberDas Institut für neutestamentliche Textforschung ist ein Universitätsinstitut in Münster, das die Überlieferungsgeschichte des Neuen Testaments in seiner griechischen Ursprache erforscht. Für die Deutsche Bibelgesellschaft gibt es neben dem Novum Testamentum Graece (»Nestle-Aland«) auch das Greek New Testament und die Editio Critica Maior heraus.
46,00 € *

Septuaginta. Grossausgabe

Seit ihrem Erscheinen im Jahr 1935 ist die Septuaginta-Ausgabe von Alfred Rahlfs eine weltweit anerkannte Grundlage der Septuaginta-Forschung und ein unentbehrliches Hilfsmittel für das theologische und philologische Studium. Die 2006 veröffentlichte zweite, verbesserte und aktualisierte Auflage (»Editio altera«), herausgegeben von Robert Hanhart, enthält den kompletten Text des griechischen Alten Testaments mit textkritischem Apparat und deutscher, englischer, lateinischer und neugriechischer Einführung. Diese Edition, die bisher nur als verkleinerte Studienausgabe erhältlich war, erscheint nun auch im stattlichen Großformat der Originalausgabe, mit breitem Rand für Notizen, Fadenheftung und hochwertigem Leineneinband. In dieser Form ist das Werk ein repräsentativer und wertvoller Baustein jeder geisteswissenschaftlichen Handbibliothek und für den intensiven Gebrauch bestens geeignet.
86,00 € *

Novum Testamentum Latine

Die Nova Vulgata ist die lateinische Bibelübersetzung, wie sie in der Liturgie der katholischen Kirche in Gebrauch ist. Sie geht auf das Zweite Vatikanische Konzil zurück. Im Neuen Testament liegt ihr der aktuelle wissenschaftliche Text zugrunde, der im Nestle-Aland wiedergegeben ist. In dieser Ausgabe ist der Text der Nova Vulgata mit einem Textapparat verbunden, der die abweichenden Lesarten der Vulgata des Hieronymus, der Sixto-Clementina und weiterer Vulgata-Ausgaben darstellt.3., aktualisierte Auflage 2014 der Nova Vulgata Bibliorum Sacrorum. Der Text wird durch Apparate und Perikopenüberschriften ergänzt. Herausgeber: Kurt Aland und Barbara Aland in Zusammenarbeit mit dem Institut für Neutestamentliche Textforschung in Münster/Westfalen.
38,00 € *

BHS. mit Schreibrand

Mit dieser Ausgabe der Biblia Hebraica Stuttgartensia wahren Sie ganz leicht den Überblick: Ein großzügier Schreibrand bietet Ihnen auf jeder Seite viel Platz für eigene Anmerkungen. So finden Sie Ihre Notizen immer genau dort wieder, wo sie hingehören – direkt beim Bibeltext!Der Inhalt entspricht der Handausgabe der 5. verbesserten Auflage von 1997.
66,00 € *