Die neue Lutherbibel

Beiträge zum revidierten Text 1984

40,00 €*

  • inkl. gesetzl. MwSt. zzgl. Versandkosten
  • Sofort lieferbar
  • Ab 29,00 € Bestellwert versenden wir Ihre Bestellung innerhalb Deutschlands versandkostenfrei.
  • Lieferzeit ca. 1-5 Werktage für die Lieferung innerhalb Deutschlands.
    Lieferzeiten für andere Länder finden Sie hier.
Artikel-Nummer 7608
ISBN/GTIN 978-3-438-07608-3
Einbandart Kartoniert
Seitenzahl 175
Format 150 x 225 mm
Gewicht 260g
Herausgeber*in Siegfried Meurer
Verlag Deutsche Bibelgesellschaft
Auf einen Blick

"Die (damals) neue Lutherbibel" ist besonders geeignet für:

  • An der Geschichte der Lutherbibelrevision Interessierte
  • Theologinnen und Theologen
  • Alle, die mehr zur Vorgeschichte der aktuellen Lutherbibelrevisionen erfahren möchten

"Die (damals) neue Lutherbibel" auf einen Blick:

  • Der Abschlussbericht zu einem kontroversen Thema der Kirchengeschichte des 20. Jahrhunderts
  • Eine durchaus auch kritische Auseinandersetzung mit den Ergebnissen der 1984er Revision
  • Eine authentische Darstellung der damals unmittelbar an dem Projekt Beteiligten
Weitere Infos zum Produkt
Coverdaten 300dpi
Kunden kauften auch:

Kunden kauften auch

Bibelreport - Gratis-Abo

Sie möchten regelmäßig über die weltweite Übersetzung und Verbreitung der Bibel informiert werden? Der Bibelreport der Deutschen Bibelgesellschaft berichtet in fünf Ausgaben pro Jahr über die internationale Arbeit der Bibelgesellschaften, die von der Weltbibelhilfe unterstützt wird. Daneben gibt das Magazin Einblick in Neuigkeiten aus dem Verlag sowie Veranstaltungstipps und geistliche Impulse. Einmal im Jahr erscheint eine Sonderausgabe zu einem besonderen Thema oder Schwerpunkt bibelgesellschaftlicher Arbeit.
0,00 € *

Der Text des Neuen Testaments

2., ergänzte und erweiterte Auflage 1989Eine Einführung in die wissenschaftlichen Ausgaben sowie in Theorie und Praxis der modernen Textkritik.
38,00 € *

Luthers Bibelvorreden

Martin Luther verfasste zwischen 1522 und 1545 für die verschiedenen Ausgaben seiner Bibelübersetzung eine ganze Reihe von „Vorreden“, die er sowohl den einzelnen biblischen Büchern als auch dem Neuen und Alten Testament voranstellte. Diese Bibelvorreden gehörten seinerzeit zu den am weitesten verbreiteten Texten Luthers und enthalten in konzentriertester Form die Summe seiner Schriftauslegung und Theologie. In seiner umfassenden Untersuchung von Luthers Bibelvorreden gibt Jörg Armbruster einen Überblick über deren Inhalt, analysiert ihre literarische Form und beleuchtet die darin entfalteten zentralen Themen. Dazu gehören unter anderem Luthers Bemühen um ein historisches Verstehen der biblischen Texte, die Christologie, das Schriftverständnis, die Polarität von Gesetz und Evangelium oder Luthers Verhältnis zur Apokalyptik.Aus Anlass der aktuellen Revision der Lutherbibel wurde dieser  Band zu einem besonderen Bestandteil von Luthers Bibelausgaben neu aufgelegt.
50,00 € *

Nicht allein gelassen

Ein wertvoller Leitfaden im praktischen Format für alle, die schwerkranke und sterbende Menschen auf ihrem letzten Weg begleiten wollen: Mit einer Sammlung von Bibelworten, Andachten, Liedern und Gebeten zum Vorlesen am Sterbebett sowie hilfreichen Hinweisen für die Sterbebegleitung. Mit vier farbigen Meditationsbildern von Irmhild Reinker-Schlüter. Inhaltsverzeichnis Vorwort Zur Einführung Zehn Merksätze zur Begleitung Sterbender Auf dem Weg - Meditation zur Einstimmung Texte zum Vorlesen Vorlesetexte aus der Bibel Dichterische Worte Gebete Andachten Krankensegnung und Krankensalbung Die Krankensalbung Andachten am Sterbebett Vorbereitungen zur Andacht am Bett eines soeben verstorbenen Menschen Andachten beim Verstorbenen Zum Abschluß Ich nehme Abschied - Meditation zum Abschluß einer Sitzwache Zur Begleitung Trauernder Quellennachweis
8,90 € *

Sprachliche Varianzen in Martin Luthers Bibelübertragungen 1522 - 1545

Die Revisionsgeschichte der Lutherbibel begann schon unmittelbar nach Erscheinen des ersten Teils von Luthers Bibelübersetzung, dem „Septembertestament“, das im Herbst 1522 herauskam. Bis zur „Ausgabe letzter Hand“ von 1545 hat Luther seine eigene Übersetzung immer weiter revidiert und verbessert. Am zentralen Beispiel des Römerbriefs, den Luther selbst als das „Hauptstück des Neuen Testaments“ ansah,  untersucht Sebastian Seyferth diese lexikalischen und syntaktischen Veränderungen.Bei der Untersuchung sind die Einflüsse der griechischen bzw. lateinischen Ausgangstexte ebenso im Blick wie die allgemeinen Tendenzen der frühneuhochdeutschen Sprachentwicklung. Außerdem fällt Licht auf Luthers Übersetzungsprinzipien, exegetische Traditionslinien, rhetorische Gestaltungsgrundsätze und Eigenarten der religiösen Sprache der Lutherzeit.Aus Anlass der aktuellen Revision der Lutherbibel wurde dieser informative Band zu Luthers eigener Revisionstätigkeit neu aufgelegt.Der AutorSebastian Seyferth ist Professor an der Hochschule Zittau/Görlitz. Seine Forschungsschwerpunkte sind synchrone und diachrone Sprachwissenschaft, Sprachgeschichte, Übersetzungswissenschaft und Bibelübersetzung.
48,00 € *
Sale

Lutherbibel. Taschenausgabe Silbergrau

Der aktuelle Text – vertraut und zuverlässig. Die von der Evangelischen Kirche in Deutschland empfohlene Fassung. Mit farbigen Landkarten im Vor- und Nachsatz.Die Textgestaltung der Lutherbibel 2017:Bibeltext abschnittsweise zweispaltig gesetztPsalmen im Gedichtsatz einspaltigBiblische Vergleichsstellen und Anmerkungen jeweils am Fuß der rechten SpalteViele zusätzliche Lesehilfen: Inhaltsübersichten, Sach- und Worterklärungen, Überblick über besondere Schreibweise von Namen, Stichwortverzeichnis, Zeittafeln, Landkarten und OrtsregisterZu den Apokryphen»Der Heiligen Schrift nicht gleich gehalten, und doch nützlich und gut zu lesen« So charakterisierte Martin Luther die Apokryphen (von griechisch apokryptein = verbergen). In seiner Bibelübersetzung hat er sie deshalb in einem gesonderten Teil zwischen dem Alten und Neuen Testament zusammengefasst.Martin Luther und seine Mitarbeiter übersetzten die Apokryphen 1534 vielfach aus der Vulgata, der lateinischen Übersetzung des griechischen Alten Testaments (Septuaginta), und hatten zudem nur sehr unzuverlässige Urtext-Ausgaben zur Verfügung. In der Revision 2017 wurden die Apokryphen daher zum Teil neu übersetzt, wobei die typische Luthersprache nachgebildet wurde. Im Wortlaut folgen die Apokryphen nun konsequent der Septuaginta und sind damit jetzt auch vergleichend lesbar mit anderen Bibel-Übersetzungen und für den akademischen Gebrauch geeignet. Durch teilweise doppelte Versangaben wird zugleich die Vergleichbarkeit zu älteren Lutherausgaben gewahrt.
12,00 € bis 10,00 € *