Novum Testamentum Graece NA28. Griechisch-Lateinisch
58,00 €*
-
inkl. gesetzl. MwSt. zzgl. Versandkosten
-
Sofort lieferbar
- Ab 29,00 € Bestellwert versenden wir Ihre Bestellung innerhalb Deutschlands versandkostenfrei.
-
Lieferzeit ca. 1-5 Werktage für die Lieferung innerhalb Deutschlands.
Lieferzeiten für andere Länder finden Sie hier.
Das "Novum Testamentum Graece et Latine" ist besonders geeignet für:
- Studierende und Lehrende der Theologie
- Altphilologinnen und -philologen
- Pfarrerinnen und Pfarrer
- Menschen mit Interesse an der Bibel und an den beiden alten Sprachen Griechisch und Latein
Das "Novum Testamentum Graece et Latine" auf einen Blick:
- Der griechische Text zusammen mit einer lateinischen Bibelausgabe
- Die Standardausgabe des griechischen NT grundlegend überarbeitet Nestle-Aland Novum
- Griechischer Text: Nestle-Aland Novum Testamentum Graece, 28., revidierte Auflage 2012
Herausgegeben vom Institut für Neutestamentliche Textforschung, Münster - Lateinischer Text: Novum Testamentum Latine, 3., aktualisierte Auflage 2014
Herausgegeben von Kurt und Barbara Aland
Dieses griechisch-lateinische Neue Testament bietet das vollständige Nestle-Aland Novum Testamentum Graece (NA28) sowie die lateinische Nova Vulgata (Editio typica altera 1986). Der griechische und der lateinische Text sind auf gegenüberliegenden Seiten abgedruckt, sodass beide Ausgaben leicht miteinander verglichen werden können.
Für die 28. Auflage wurde das Novum Testamentum Graece grundlegend überarbeitet. So wurde der textkritische Apparat durchgehend einfacher strukturiert, außerdem wurden erstmals die Lesarten der Papyri 117-127 verzeichnet. Ein besonderer Schwerpunkt der Revision lag auf den Katholischen Briefen, in denen der Obertext an über 30 Stellen geändert wurde.
Die Nova Vulgata ist die lateinische Bibelübersetzung, wie sie in der Liturgie der katholischen Kirche in Gebrauch ist. Sie geht auf das Zweite Vatikanische Konzil zurück. Im Neuen Testament liegt ihr der aktuelle wissenschaftliche Text zugrunde, der im Nestle-Aland wiedergegeben ist. In dieser Ausgabe ist der Text der Nova Vulgata mit einem Textapparat verbunden, der die abweichenden Lesarten der Vulgata des Hieronymus, der Sixto-Clementina und weiterer Vulgata-Ausgaben darstellt.